table of contents
MSGUNTYPOT(1p) | Ferramentas Po4a | MSGUNTYPOT(1p) |
NOME¶
msguntypot - atualização de ficheiros PO quando um erro de digitação foi corrigido no ficheiro POT
SINOPSE¶
msguntypot -o old_pot -n new_pot pofiles ...
DESCRIÇÃO¶
Quando corrigir um erro trivial, que certamente não afeta as traduções (p.ex. um erro ortográfico) num ficheiro POT, deve precisar a mensagem traduzida correspondente nos ficheiros PO traduzidos para evitar o trabalho adicional para os tradutores.
Esta tarefa é difícil e sujeita a erros quando feita manualmente e esta ferramenta existe para ajudar a fazê-lo corretamente. Só precisa fornecer as duas versões do ficheiro POT: antes da edição e depois marcada como na sinopse abaixo e tudo se será automático.
COMO USAR¶
Em suma, quando encontrar um erro de digitação numa das suas mensagens [Inglês], faça o seguinte:
- - Regenerar os seus ficheiros POT e PO.
-
make -C po/ update-po # para traduções de programas de mensagem debconf-updatepo # para traduções debconf po4a po4a.conf # para traduções de documentos de base po4a
Ou outra coisa, a depender das configurações de compilação do seu projeto. Sabe como certificar-se de que os seus ficheiros POT e PO estão atualizados, não é??
- - Faça uma cópia do seu ficheiro POT.
-
cp myfile.pot myfile.pot.orig
- - Faça uma cópia dos seus ficheiros PO.
-
mkdir po_frigorífico; cp *.po po_frigorífico
- - Corrigir o seu erro de ortografia.
- $EDITOR o_ficheiro_que_contém_um_erro_tipográfico
- - Regenerar os seus ficheiros POT e PO.
- Ver acima.
Neste ponto, o erro de digitação corrigido imprecisa todas as traduções e esta lamentável mudança, é a única entre os ficheiros PO do seu diretório principal e um estável. Aqui está como resolver isso.
- - Descarte tradução imprecisa, restaurar os estáveis.
-
cp po_frigorífico/*.po .
- - Manualmente fundir os ficheiros PO com o novo ficheiro POT, mas a ter o inútil e impreciso em conta.
-
msguntypot -o meuficheiro.pot.orig -n meuficheiro.pot *.po
- - Limpezas.
-
rm -rf meuficheiro.pot.orig po_frigorífico
Está feito. O erro de digitação foi erradicado das mensagens traduzidas de ambos os seus ficheiros POT e PO e os ficheiros PO não foram imprecisos no processo. Os seus tradutores já o adoram.
VER TAMBÉM¶
Apesar do nome, esta ferramenta não é parte do conjunto de ferramentas gettext. É em vez de parte po4a. Mais precisamente, é um script aleatório em Perl a usar módulos finos po4a. Para mais informações sobre po4a, consulte:
AUTORES¶
Martin Quinson (mquinson#debian,org)
DIREITOS DE AUTOR E LICENÇA¶
Direitos de Autor 2005 por SPI, inc.
Este programa é software livre, pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da GPL (consulte o ficheiro CÓPIA).
2021-09-20 | Ferramentas Po4a |